Melinda MONDOVICS

I have been working as an English <-> Hungarian certified translator and proofreader since 2007 In the following specializations: international relations, transport, logistics, energetics, psychology and pedagogy. I have translated application documentations submitted to the EU for funds in the fields of transport and logistics, Eckhart Tolle's presentations, different documents dealing with equal opportunities and other psychology-related topics, feasibility studies and application documents compiled about the synergy between transport and environmental protection as well as the synergy between transport and psychology and international articles written in relation to oil and renewable energy and also to international relations.

As a research specialist, I made surveys and assessed xpats' life situations in Hungary.
At the European Commission Directorate-General for Translation, where I worked as a translation intern, on one hand, I translated internal documents and made terminology-related work in the fields of transport, sustainable development and energetics, on the other hand, as the member of the Communication Subcommittee founded by the interns, I wrote PR articles about Hungary. At the European Commission, I had the chance to immerse myself in international relations.

In Cleveland, USA I was dealing with American-Hungarian relations, where on one hand, I was making book reviews written by American Hungarians as a co-host in the American-Hungarian Radio of Cleveland, on the other hand, I was holding presentations for the American Hungarian community about the changes made since '56.

I dedicate my free time to psychology and international relations. I read psychology-related articles and books on a regular basis in English and Spanish, deepening my knowledge in the different psychology-related trends and fields. Both as a professional and as a private person, I am particularly interested in brain research, neurolinguistics, psycholinguistics, the relationship between psychology and language and in how the psyche could have an impact on language use and how a culture could have an influence on language and our way of thinking and perceptions.

In my free time, I am an active member of a Budapest-based multicultural community where my interests in international relations and psychology are interlinked and where I can get a deeper insight and widespread views into different cultures.
I have an intermediate Spanish language certificate (B2).

Please feel free to get in touch with me. My contacts are:
e-mail: melindamondo@gmail.com
phone: 0630/2342028.

© 2024 ANGOL <-> MAGYAR SZAKFORDÍTÓ 
Az oldalt a Webnode működteti Sütik
Készítsd el weboldaladat ingyen! Ez a weboldal a Webnode segítségével készült. Készítsd el a sajátodat ingyenesen még ma! Kezdd el
Sütiket használunk, hogy biztosítsuk a weboldal megfelelő működését és biztonságát, valamint hogy a lehető legjobb felhasználói élményt kínáljuk Neked.

Haladó beállítások

Itt testreszabhatod a süti beállításokat. Engedélyezd vagy tiltsd le a következő kategóriákat, és mentsd el a módosításokat.